اعادة إعمار وسط بيروت و ميناء بيروت

في 4 أغسطس 2020، انفجر 2,750 طنًا من نترات الأمونيوم في مرفأ بيروت. وفي غضون ثوانٍ، أودى الانفجار بحياة أكثر من 200 شخص، وشرّد 300,000 من السكان، ومزّق أحد أكثر الأنسجة الحضرية تراكمًا بالذاكرة والتاريخ في العالم العربي. ولم يعد السؤال الذي أعقب الكارثة مقتصرًا على كيفية إعادة البناء، بل على ما إذا كان ينبغي للميناء أن يشغل هذا الشريط الساحلي نفسه مرة أخرى.

تحمل بيروت أكثر من 5,000 عام من الاستيطان المتواصل على الساحل اللبناني للمتوسط، حيث ما تزال طبقات التاريخ الفينيقي والروماني والعثماني وفترة الانتداب الفرنسي مقروءة في نسيجها العمراني. وكان مرفؤها يعمل بوصفه محرّكًا وتهديدًا في آنٍ واحد — قلبًا اقتصاديًا دُفع على نحو خطِر إلى داخل مدينة تاريخية كثيفة. ولم يكشف الانفجار عن خلل في تنظيم التخزين فحسب، بل عن انهيار ممتد في منظومة الحوكمة، حيث كانت المواد الخطرة معروفة للسلطات ومعلّقة بلا معالجة. وقد تعاملت INJ Architects مع المسابقة عبر إعادة صياغة السؤال نفسه: لعل الفعل المعماري الأول لم يكن إعادة بناء المرفأ في موضعه، بل التشكيك في هذا الافتراض من الأساس.

الموقع            Beirut Port, Lebanon
العميل            Architecture Competition — Reconstructing Beirut
النوع             Urban Reconstruction — Competition Entry
الحالة            Competition Proposal
السنة             2021
المسؤول الرئيسي   Ibrahim Nawaf Joharji
النطاق            Urban Planning, Memorial Architecture, Economic Restructuring

انبثق هذا المقترح بعد المشاركة في ملتقى Architectural Association School of Architecture بعنوان “Reconstructing Beirut”، حيث اجتمع معماريون وأكاديميون ومنظمو مجتمعات محلية لتفكيك أسباب الانفجار ورسم مسارات التعافي. وقد بدأ البحث عبر لقطات موثقة جغرافيًا ونمذجة ثلاثية الأبعاد أعادت تركيب تسلسل أحداث 4 أغسطس بدقة جنائية. وكشف هذا المسار عن الشروط المكانية والتنظيمية التي سمحت للكارثة بأن تتضخم إلى هذا الحد. لذلك لم يبدأ المشروع من صورة متخيلة لما ينبغي أن تصير إليه بيروت، بل من قراءة دقيقة لما فشل فيها.

على المستوى العمراني، يقترح المشروع نقل الوظائف التشغيلية للمرفأ إلى مركز لوجستي جديد خارج قلب المدينة، محررًا الواجهة المائية المتضررة لصالح حي متعدد الاستخدامات بقيمة مدنية واقتصادية أعلى بكثير. فقد ظلت أرض المرفأ السابقة، وهي من بين الأصول الحضرية الأعلى قيمة على الساحل اللبناني للمتوسط، مثقلة ببرنامج صناعي لا ينسجم أصلًا مع موقعها. وهنا يُفهم الانفجار ليس بوصفه مأساة فقط، بل بوصفه كشفًا قاسيًا لخطأ تخطيطي عمره قرن كامل. ومن ثم يعيد المشروع هذه الحافة البحرية إلى المدينة، ويجعل من التصحيح العمراني جوهر الاستجابة التصميمية.

في قلب المشروع يظهر نظام إنشائي قائم على الحلقات المتراكبة، حيث تتراصف صفائح حلقية كاملة فوق بعضها مع إزاحات هندسية وبرامجية بين مستوى وآخر. وهو يرفض منطق البرج التقليدي القائم فوق منصة؛ فكل حلقة هنا طبقة مأهولة مكتملة، يتوسطها فراغ مفتوح على السماء، يسمح للهواء والضوء والفراغ بأن يتدفق عبر المقطع. ومن الخارج، تبدو الكتلة كسلسلة من الأشرطة الأفقية المعلقة، لا كاستخراج رأسي واحد. وقد طُوّر هذا النظام خصيصًا لسياق بيروت بوصفه مفهومًا تصميميًا مسجلًا، بحيث يحمل كل مستوى برنامجًا مختلفًا وعلاقة ضوئية مغايرة مع وهج المتوسط في الأعلى.

يتحرك لبنان داخل مناخ إقليمي أوسع من الفساد السياسي، وقد كشف انفجار بيروت عن لحظة انهيار التقت فيها السياسة والمواطنة والعمارة في فشل واحد. دخلنا هذه المسابقة بصفتنا مكتبًا سعوديًا لأن لبنان قريبة منا جغرافيًا وثقافيًا، ولأن إعادة إعمارها تتطلب خبرة معمارية وتخطيطًا عمرانيًا نافذًا. ولا يمكن لأي مقترح جاد أن يتجاهل البعد الاقتصادي، لأن التعافي لا يمكن أن يستمر من دون بنية مالية قابلة للحياة.

يعمل نظام الحلقات المتراكبة كإسفنجة إنشائية على مستوى المدينة، وقد طُوّر مباشرة استجابةً لهشاشة بيروت. فبينما تميل الكتل الصلبة الكثيفة إلى تركيز قوى الانفجار عند المفاصل المتعامدة، تعمل الهندسة الحلقية على تبديد الضغط الجانبي على امتداد الانحناء، فيما تسمح الفراغات المركزية المفتوحة بتنفيس موجات الصدمة عموديًا عبر المقطع. كما أن الإزاحة بين الحلقات تقطع مسارات الأحمال المتصلة، فتحدّ من خطر الانهيار المتتابع إذا تعرضت إحدى الحلقات للتلف. وهذا المنطق لم يكن نتيجة لاحقة للشكل، بل المبدأ التوليدي الذي انبثق منه الشكل نفسه.

ينتظم المخطط العام في ثلاث مناطق، لكل منها برنامجها الخاص وعلاقتها المتمايزة بذاكرة 4 أغسطس. تضم المنطقة الأولى، الأقرب إلى النسيج القائم للمدينة، تطويرًا سكنيًا وتجاريًا يشكّل المحرك الاقتصادي الذي يعيد الواجهة البحرية إلى الحياة اليومية في بيروت. وتجمع المنطقة الثانية ما تبقى من وظائف المرفأ مع مشهد تذكاري يتمحور حول دائرة صلاة وُضعت عند مركز الانفجار، وتنفتح عبر فراغات مزروعة على أفق البحر المتوسط. أما المنطقة الثالثة فتحتضن Tower of Resurrection، حيث تستوعب القاعدة وظائف إدارية وثقافية قبل أن ترتفع الحلقات المتعددة الاستخدامات نحو منصة بانورامية معلّقة بين المدينة والبحر.

تُبنى المنطقة الأولى وفق نموذج One-Minute City، الذي طُوّر أولًا في السويد، ويقوم على تمكين السكان من الوصول إلى الخدمات اليومية الأساسية خلال دقيقة واحدة مشيًا أو بالدراجة من منازلهم. وفي سياق بيروت، يوزّع هذا المبدأ الخدمات عبر الحي بدل تركيزها في عقد تجارية منفصلة. وهكذا تتحول اللامركزية من مسألة راحة يومية إلى أداة حضرية تحدّ من خطر الفشل المتمركز، ذلك النوع من التراكم الذي سمح للخطر بأن يستقر بلا مساءلة داخل المرفأ. هنا تصبح البنية العمرانية نفسها حاملة لمعنى سياسي واضح.

إن نظام الحلقات المتراكبة الذي طورته INJ Architects لهذا المقترح هو مفهوم تصميمي مسجل، يجمع بين المرونة البرامجية والوضوح المدني والقدرة على الصمود على مقياس الواجهات البحرية. وفي بيروت، يُستخدم هذا النظام بوصفه أداة لإعادة الإعمار، حيث يعمل الأداء الإنشائي والرمزية العامة معًا داخل لغة معمارية واحدة. وتُفصَّل منهجية البحث والتخطيط العمراني التي يستند إليها المقترح في كيف نعمل. كما يرد الإطار البيئي الذي تستند إليه منطقية المدينة الإسفنجية تحت الاستدامة، بينما يتوافر إطار التعاون مع الجهات الحكومية ووكالات التطوير عبر العمارة المصممة حسب الطلب.

Aerial perspective of the reclaimed Beirut waterfront and stacked ring complex
منظور جوي للحافة المرفئية المحررة، حيث يتدرج مجمّع الحلقات المتراكبة بمحاذاة المتوسط ويعيد الأرض الصناعية إلى نسيج المدينة. الصورة © INJ Architects
Wide coastal panorama of the three-zone Beirut masterplan
بانوراما ساحلية واسعة تُظهر المخطط الثلاثي للموقع ممتدًا فوق أرض المرفأ السابقة، من حافة المدينة حتى المشهد التذكاري المفتوح على البحر. الصورة © INJ Architects
Elevation study of the stacked ring building system
دراسة واجهية لنظام الحلقات المتراكبة، حيث تنزاح كل صفيحة حلقية عن التالية لتفادي هيئة البرج التقليدي وإبراز الأفقية بوصفها لغة للكتلة. الصورة © INJ Architects
Sea-facing perspective of the stacked rings against Beirut skyline
منظور بحري للحلقات المتراكبة، حيث تُقرأ الأشرطة الأفقية كمدرجات مدنية معلقة على خلفية أفق بيروت. الصورة © INJ Architects
Section through annular floors with open cores for light and air
مقطع يمر عبر الطوابق الحلقية، حيث تسحب الفتحات المركزية الضوء والهواء إلى عمق الكتلة الرأسية وتبقي كل مستوى على صلته الخاصة بالسماء. الصورة © INJ Architects
Competition diagram mapping blast radius across the port infrastructure
رسم تخطيطي من ملف المسابقة يربط نطاق الانفجار ببنية المرفأ القائمة، ويحدد بدقة شروط الموقع التي انطلق منها المقترح. الصورة © INJ Architects
Plan of the memorial precinct with prayer circle at the blast epicenter
مخطط للمنطقة التذكارية، تتوسطه دائرة الصلاة عند نقطة الانفجار نفسها، فيما ينفتح التشكيل الأرضي نحو البحر عبر فراغ هادئ ومتدرج. الصورة © INJ Architects
Vertical section of the Tower of Resurrection from base to viewing crown
مقطع رأسي في Tower of Resurrection، من القاعدة الإدارية والثقافية حتى التاج البانورامي المطل على المدينة والماء معًا. الصورة © INJ Architects
Service distribution diagram for Zone One under the One-Minute City model
رسم يوضح توزيع الخدمات في المنطقة الأولى، حيث تنتشر المرافق اليومية على مسافات قصيرة قابلة للمشي داخل الحي الجديد. الصورة © INJ Architects
Full-site rendering from the Mediterranean showing the three-part reconstruction
رؤية شاملة للموقع من جهة المتوسط، حيث تنتظم السكنيات والمشهد التذكاري والبرج المدني فوق الأرض التي تحررت من الاستخدام الصناعي. الصورة © INJ Architects
Ground-level view beneath the stacked ring structure and public space
منظور أرضي أسفل بنية الحلقات، حيث تصنع الصفائح الكابولية فضاءات عامة مظللة عند تماس المبنى مع الشارع. الصورة © INJ Architects
Waterfront perspective with the coastline reopened to public access
منظور للواجهة البحرية بعد فتحها للاستخدام العام، حيث يحل الممشى المدني محل الحاجز الصناعي الذي كان يفصل المدينة عن الساحل. الصورة © INJ Architects
Diagram relocating port operations beyond the Beirut urban core
مخطط يوضح نقل العمليات المرفئية خارج النواة الحضرية، وتحرير أرض الانفجار لصالح إعادة تطوير متعددة الاستخدامات. الصورة © INJ Architects
Night rendering of the illuminated stacked rings above the memorial shoreline
رؤية ليلية للمقترح، حيث ترتفع الحلقات المضيئة فوق الواجهة التذكارية كمنارة جديدة على خط ساحل بيروت. الصورة © INJ Architects
Economic mapping of land value across the former port
خريطة اقتصادية لأرض المرفأ السابقة، تقارن قيمة الموقع وإمكانات تطويره بكلفة الإبقاء على الاستخدام الصناعي عند الواجهة البحرية. الصورة © INJ Architects
Forensic reconstruction of the Beirut blast using geolocated footage
تحليل جنائي يعيد تركيب الانفجار عبر اللقطات الموثقة جغرافيًا وهندسة المرفأ، لكشف الشروط المكانية التي أنتجت لحظة الفشل. الصورة © INJ Architects
Comparative structural diagram of the ring system and a rigid block
مقارنة إنشائية تُظهر كيف يوزّع النظام الحلقي القوى الجانبية بمرونة أكبر من كتلة متعامدة صلبة تقليدية. الصورة © INJ Architects
Program diagram of the memorial zone with prayer space and viewing platforms
مخطط برنامجي للمنطقة التذكارية، ينسق بين فضاء الصلاة والمنصات المطلة على البحر وأحزمة العزل حول مركز الانفجار. الصورة © INJ Architects
Residential planning diagram for Zone One on the reclaimed port edge
مخطط سكني للمنطقة الأولى، حيث يطبق نموذج One-Minute City على الحافة المستصلحة لتوزيع السكن والخدمات على امتداد الواجهة. الصورة © INJ Architects
Masterplan of the three-zone reconstruction strategy across the former port
المخطط العام للاستراتيجية الثلاثية، حيث ترتبط التنمية العمرانية والمشهد التذكاري وبرج البنية المدنية فوق أرض المرفأ السابقة. الصورة © INJ Architects
City-side view of the Tower of Resurrection rising from the memorial landscape
منظور من جهة المدينة إلى Tower of Resurrection، حيث ترتفع الحلقات المتراكبة من المشهد التذكاري المزروع عند أرض الانفجار. الصورة © INJ Architects
Final aerial perspective of the reconstructed Beirut waterfront
الرؤية الجوية الختامية للواجهة البحرية الجديدة، حيث تُقدَّم إعادة الإعمار كاستجابة مكانية للذاكرة والمخاطر لا كعملية محو لما حدث. الصورة © INJ Architects